gooで公開されている「実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング」が面白かったのでちょっと載せてみようと思いました。

和製英語の知らなかったランキング

gooで公開されている「実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング」が面白かったのでちょっと載せてみようと思いました。

コンセントが「outlet」というのが何気にガーンという感じでした。ランキング5位に入っている和製英語はさすがですね。私も全く知りませんでした。聞いたことも無かったし。。。


どんちゃん騒ぎしないかい?

和製英語を意識したのは、ある新聞記事がキッカケでした。

安室奈美絵のCAN YOU CELEBRATE?は、英語圏の人が読むと「どんちゃん騒ぎしないかい?」っていうニュアンスなんだよ、書いてあり、ショックをうけました。しっとりとした空気を想像して「CAN YOU CELEBRATE~?」って熱唱しているカラオケの自分がお笑いのネタに思えてしまい、それ以降、もうCAN YOU CELEBRATE?を歌えなくなりました(単純。

  • デコレーションケーキが「fancy cake」っていうのはいいですね。これからファンシーケーキって呼びたくなりました。なんだか夢があってふわふわした響きがケーキの美味しさを想像させてくれます。

  • ノートパソコンが「laptop」だそうです。デスクトップパソコンは「desktop pc」と言うようなので、それに対応する単語と考えればすんなり入ってきそうです。アルクで調べたら「notebook」という言い方もありました。これなら使えそうだ。。。

検索サイトを使った和英・英和の簡単な方法

ホームページを作っていて、あるページのファイル名(××.htmlの××の部分)をどうしようかなーと悩んだとき、google検索を利用して名付けたい日本語を英語に訳したものをファイル名にしています。

  • 訳したい単語の前に「和英」もしくは「英和」と書きます。日本語を英語にしたいなら「和英 ○○」、英語を日本語にしたいなら「英和 ××」。単語の前にはスペースを入れてください。

  • すると検索結果の一番最初にアルクの翻訳結果ページへのリンクが表示されます。

  • クリックすると、こんな風に関連する訳語もまとめて表示。辞書を引かなくて良いので楽チンですよ。

他の記事も読む
同じカテゴリーの記事:雑感・日記
前の記事:今週のまとめ料理(9月14日~20日の分)
次の記事:今週のまとめ料理(9/30分)
ちいつもblog-エコと節約と私-トップ

この記事へのトラックバックURL

ページトップへ

こんにちは

管理人のRittyでは夫と二人暮らしのパート主婦。文章を書くこと、人の考えを推し測ることが好き、といいつつ、写真もお料理も好きで中途半端なことがいっぱいの30歳代の♀です。

各種ツール